想了解更多信息可以点击下载协会介绍PowerPoint

Report
Il presidente dell’Associazione Sun Shengde
世界公民贸易文化交流协会主席孙圣德
Il Presidente dell’Associazione Sun in una conferenza stampa nel 2007.
2007年世界公民贸易文化交流协会主席孙圣德在人民大会堂马可波罗新闻发布会
上致词。
Associazione Cittadini nel Mondo
scambi commerciali e culturali e le sue
attività
世界公民贸易文化交流协会及其工作
Via di Santa Croce in Gerusalemme, 95a/b
Tel. 06/70496034 – Fax 06/70476522
e-mail: [email protected]
sito-web: www.associttadininelmondo.com
Gli scopi dell’Associazione
协会的目的
Integrare
融合
Assistere
协助
Rappresentare
Tutelare
保护
代表
Associati
Imprese
会员
企业
Associazioni
Culturali
文化协会
La Missione
使命
Scopo dell’Associazione è quello di promuovere
uno sviluppo concreto delle attività degli
associati, sia a livello economico che culturale.
本协会的目的是促进会员在经济和文化方面
上取得实质性的进展。
I servizi 服务
法律咨询
Assistenza e
Consulenza Legale
Assistenza e 税务服务
Consulenza
Fiscale
Servizi per il
Turismo
旅游服务
Assistenza e
Consulenza di
Imprese 企业咨询
Assistenza e
Consulenza
del Lavoro
劳动咨询
Immobiliare
房地产中心
及援助
I Servizi
服务
I servizi sono offerti direttamente dall'Associazione
o da imprese terze, le quali hanno stipulato con
l’Associazione accordi vantaggiosi ed esclusivi in
termini economici, di agevolazioni e facilitazioni.
本协会直接提供一些服务,另一些服务由与
协会签订了协议的第三方企业提供。这些专有性
协议在经济方面附带诸多利益、优惠和便利。
L’Associazione Cittadini nel Mondo può vantare
importanti accordi con associazioni quali
F.AGR.I e 50&PIU’ Turismo , dai quali derivano
tutta una serie di vantaggi e servizi specifici per
gli associati.
商业联合会的合作
世界公民协会与意大利农业联合会和
50&più协会的旅游部门签署了重要协议,为
本协会会员带来一系列福祉和特殊服务。
1 Assistenza e consulenza
legale
Lo Studio legale è in grado di offrire a privati e imprese un servizio
personalizzato e completo, pensato per risolvere le problematiche in
modo efficace, tenendo conto dei reali bisogni e interessi del singolo
associato. Lo Studio si avvale altresì della collaborazione di tutte le
figure professionali presenti in associazione come:
• commercialista
• consulente del lavoro
• mediatore familiare
• notaio
• medico-legale
• traduttore giurato
• società di servizi per visure e indagini mirate al recupero del credito
一˴ 法律帮助和咨询
我们的律师事务所可以向个人和企业提供全
面的个性化服务。服务是在考虑个人客户实际需
要和利益的基础上提供的,以便有效地解决相关
问题。 我们的律师事务所还协同了本协会在内
所有专业人士为您提供服务,具体服务如下:
· 会计师
· 劳工顾问
· 家庭调解员
· 公证律师
· 法医
· 注册翻译
· 勘验调查追回欠款服务公司
2 Assistenza e consulenza fiscale
Assistenza e consulenza fiscale
A ciascun cliente/associato è messa a disposizione un’esauriente
gamma di servizi integrati che consentono di relazionarsi con un
solo studio di consulenza, migliorando così l’efficienza, le
tempistiche e abbattendo i relativi costi aziendali.
• Il cittadino italiano grazie
al supporto di una
struttura internazionale,
può contare su una
consulenza professionale
per affacciarsi
consapevolmente alla
realtà tributaria di altri
paesi.
• Il cliente straniero viene a
sua volta seguito
nell'approccio al sistema
fiscale italiano , dagli
adempimenti primari alle
problematiche più
complesse che
coinvolgono sistemi fiscali
differenti.
Operatori esperti possono:
• Controllare i contributi versati ed accreditati presso gli Enti
Previdenziali, offrendo consulenza sulla situazione
pensionistica;
• Ricongiungere le diverse posizioni assicurative accreditate nei
vari Enti per ottenere un’unica prestazione previdenziale e
provvedere all’inoltro delle domande agli Istituti previdenziali;
• Facilitare le pratiche di riconoscimento dell’invalidità civile e
dell’ottenimento dell’assegno ordinario di invalidità;
• Eseguire le pratiche per la pensione di inabilità;
• Completare l’iter per raggiungere l’indennità di
accompagnamento ed altro;
二˴ 税务帮助和咨询
本协会为客户/会员提供全方位综合服务,
让客户只与同一个咨询公司接触便可得到所有相
关服务,从而提高效率、缩短时间、降低费用。
• 意大利公民通过与 •
本协会合作的国际
机构的帮助,便可
得到专业咨询服务,
了解其他国家的税
务状况,做到心中
有数。
外国客户在处理意
大利税务问题时,
也可得到我们的帮
助,从最简单的纳
税手续,到涉及众
多方面的复杂问题。
我们的专家可以 :
• 检查已交纳并已记入社保机关的税款,就
与退休金挂钩的纳税状况提供咨询;
• 将在不同机构的投保状况进行汇总,向客
户支付一笔合计款额;帮助客户向社保机
构提交申请;
• 在办理残疾认证手续并获得一般性残疾补
助时,提供便利;
• 办理无劳动能力者的退休手续;
• 办理获得陪伴补助等事项的全套手续;
Servizi CAF
La sezione CAF offre servizi di assistenza fiscale
certificata dal visto di conformità, tra i quali:
• 730 – Unico
• ICI
• RED
• DETR
• ISE/E
• Successioni
• Colf e badanti
CAF服务
本协会的CAF办公室可提供相关税务服务,
加盖印章证明所提供的服务与法律相符,这些服
务如下:
• 730 - unico收入申报报表
• ICI税(市级不动产税)
• RED(收入报表)
• DETR(因家庭负担过重而减税的报表)
• ISE/E(统一替代声明)
• 继承遗产
• 家政服务人员及护工
3 Assistenza e consulenza del
lavoro
Le prestazioni offerte comprendono tutti gli aspetti economici,
contabili, giuridici e previdenziali del rapporto di lavoro ordinario e
straordinario. Viene fornito un supporto completo per tutto ciò che
riguarda:
•
•
•
•
•
•
assunzioni
licenziamenti
infortuni
retribuzioni
trattamenti di fine rapporto
indennità di gravidanza
e tutti gli aspetti relativi alle conciliazioni in materia di lavoro.
三˴ 劳动帮助和咨询
我们提供的服务包括普通及特殊劳工关
系涉及的经济、会计、法律和社保问题。我
们提供的全面帮助囊括下述方面:
• 雇佣
• 解雇
• 工伤事故
• 报酬
• 劳工合同终止时的待遇
• 孕期补助
4 Assistenza e consulenza immobiliare
Assistenza e consulenza immobiliare
• Tra le tante attività svolte dalla nostra
associazione c‘è anche quella immobiliare ,grazie
ad una conoscenza capillare del territorio
riusciamo, mettendo a disposizione di tutti i
clienti la nostra esperienza, a reperire la
soluzione migliore per ogni esigenza; serietà
onestà e dinamicità sono solo alcune delle doti
che ci contraddistinguono, il nostro gruppo è
formato da persone capaci ed affidabili,
professionalmente preparate e con esperienza
internazionale.
Servizi commerciali:
• Vendita e affitto di immobili commerciali o
residenziali
• Ampia banca dati
• Sito internet sempre aggiornato
• Pubblicità internet e sui maggiori giornali
specializzati di settore
Servizi e consulenza tecnica:
• Valutazione e stima e dell‘immobile gratuito
• Consulenza legale e notarile
• Visure ipotecarie e catastali
四˴ 房地产服务及咨询
本协会从事的多种工作还包括不动产领域的服
务。由于对当地情况了如指掌,我们就能把自己的
经验奉献给客户,针对每一需求寻找最佳的解决方
案。严肃认真、诚信和活力是我们的典型素质。我
们的团队由能干和值得信赖的人员组成,他们拥有
较高的专业水平和丰富的国际经验。
商务服务
·出售、出租商务及居住用房
·资料丰富的数据库
·信息不断更新的网站
·在网上和行业专业大报上刊登广告
技术服务及咨询
·免费评估不动产价值
·提供法律及公证咨询
·进行抵押和房地产勘验
5 Assistenza e consulenza di
impresa
I nostri professionisti assicurano competenze
multidisciplinari sviluppate sul mercato nazionale
ed internazionale in diversi settori di attività,
pertanto rappresentano una qualificata realtà di
consulenza aziendale specializzata per
piccole e medie imprese italiane e straniere.
五 ˴ 企业帮助和咨询
我们的专业人员在国内外不同领域的市
场上铸就了多种专业才干,代表专门为
意大利及外国中小企业提供咨询的最高
水平。
6 Il servizio Turismo
旅游服务
Il programma che riguarda il Turismo nello specifico è
un’iniziativa ambiziosa che ha lo scopo di creare un
turismo particolareggiato dove si punterà sulla qualità e
non sulla quantità.
我们的旅游规划雄心勃勃、宏伟细致、重质量而非数量。
Qui di seguito elenchiamo alcuni dei servizi che offriamo:
• Visite ed escursioni di natura artistica e storico-culturale
• Percorsi enogastronomici
• Visite e degustazioni presso cantine, caseifici, frantoi, pastifici,
allevamenti e coltivazioni biologiche
• Corso di cucina Italiana (offerto dall’Istituto di Formazione
dell’Associazione Cittadini nel Mondo)
• Guida/accompagnatore turistico bilingue
• Spettacoli e mostre d’arte
• Rappresentazioni teatrali o spettacoli musicali tipici come l’Opera
• Vasta scelta di hotel convenzionati, case famiglia, appartamenti
prestigiosi
• Visite mirate ad atelier di prodotti di lusso
• Escursioni in località meno note ma di grande fascino a livello
naturalistico o storico
主要服务如下:
• 文史艺术之旅
• 美酒美食之旅
• 参观酒窖、乳品厂、榨油厂、面食厂、畜牧厂、生态
种植基地等并品尝产品。
• 意大利烹饪学习班(由世界公民协会培训学校举办)
• 提供双语导游/陪同
• 观看演出和艺术展览
• 观看戏剧表演和音乐会,特别是传统歌剧
• 居住方式有多种选择:合同宾馆、家庭接待、高档公
寓
• 针对游客需求专门安排参观奢侈品制作间
• 参观不太著名但却颇具魅力的历史及自然景观
l’Associazione offre dei PACCHETTI AD HOC,
con i quali il cliente può scegliere tra la vasta gamma di servizi
che mettiamo a disposizione e creare il suo viaggio in base ai
propri interessi personali.
本协会可根据游客个人兴趣,
把所需的服务汇集起来,提供专门旅游套餐,
制定个性化的旅游路线。
Organismo di controllo degli
NCC per turisti cinesi
L’Associazione Cittadini nel Mondo crede che creare un organismo di controllo
degli N.C.C. per i turisti cinesi rappresenti un’ottima soluzione al problema in
quanto:
• Per il turista: si garantirebbe un servizio di qualità e nel rispetto delle leggi.
• Per lo Stato: costituirebbe il recupero di un sommerso di notevole entità.
Lo scopo dell’Associazione è quindi quello di ottenere la licenza per la
costituzione di un Organismo di Controllo per il Trasporto dei Cinesi in Italia,
tanto più che essa possiede le capacità di individuare e portare nell’ambito
della legalità molti di quelli che attualmente operano al di fuori di essa e anche
in considerazione del fatto che il turismo cinese nel nostro Paese è in continuo
aumento e porta all’interno dei confini italiani persone con risorse economiche
che si fanno di giorno in giorno più interessanti.
中国游客NCC(配备司机的出租车)检
查机构
世界公民协会认为成立中国游客NCC检查机
构实属必要,因为:
• 对游客而言,是提供高质量合法服务的保障
• 对国家而言,可回收数额可观的地下经济
因此,本协会须要办理审批手续,成立中
国游客在意出行检查机构,治理目前仍在这个
领域非法经营的现象,并将其纳入合法范畴。
这样做势在必行,还因为中国来意游客与日俱
增,对意大利经济作出越来越引人注目的贡献。
L’Istituto di Formazione
培训机构
Una Realtà multiformativa per Italiani
e Stranieri
为意大利人和外
国人举办多科性
学习班
Settore della Ristorazione
餐饮培训
Accoglienza Alberghiera
酒店接待
Corsi di Italiano
意大利语课程
I punti di forza dell’Istituto di
Formazione
• Classi a numero chiuso
• Docenti professionisti, chef, accademici ed esperti
altamente qualificati
• Spazi equipaggiati ed attrezzature all'avanguardia
• Laboratori e seminari di completamento formativo
• Tirocini formativi presso strutture altamente qualificate
培训学校的优势
• 班级人数有限制
• 授课教师、厨师、学者和专家水平较高
• 教室设备先进
• 组织实验室活动和研讨会,使培训计划更
加完善
• 有高质量的实习机构
L’istituto di Formazione e il
Turismo
L’ Istituto di Formazione dell‘Associazione
Cittadini nel Mondo offre la possibilità di
effettuare dei
PERCORSI ENOGASTRONOMICI
rivolti a tutti coloro che scelgono di fare un
viaggio particolare nel nostro Paese, o che
semplicemente desiderano scoprirne luoghi e
aspetti in maniera alternativa.
培训和旅游
世界公民协会培训学校组织美酒美食游,
凡愿来意做一次特殊旅游,或希望以不同一
般的方式品味我国的人均可参加。
L’importanza del turismo
enogastronomico
• Il turismo enogastronomico è infatti un fenomeno in
rapida espansione e la nostra cultura culinaria,
caratterizzata da una ricchissima varietà di cucine tipiche
e prodotti locali, si presta bene ad essere scoperta ed
apprezzata anche in questo modo. Per gli stranieri che
decidono di avvicinarsi alla cultura culinaria italiana, si
tratta di un’ottima opportunità di apprezzarla appieno,
contemplando nello stesso tempo gli splendidi paesaggi
naturali e i siti storico-artistici di cui il nostro Paese è
costellato. Per gli italiani, si tratta invece di un modo
diverso di avvicinarsi ad un luogo scelto, scoprendone
sapori e profumi, in contesti storico-naturalistici unici.
美酒美食游有何重要意义
美酒美食游正在迅速发展,而我国烹饪
文化丰富多彩,地方特色美食种类繁多,值
得通过专门的旅游路线供世人分享。这为渴
望了解意大利饮食文化的外国游客奉献了一
个最佳机遇,使之在欣赏我国星罗棋布引人
入胜的自然和人文景观的同时,能尽情品尝
美味佳肴。而对于意大利人来说,也提供了
一个别具一格的方式,让他们在独一无二的
自然人文氛围中去扑捉和体味地方菜肴的鲜
美和浓香。
Percorsi di turismo
enogastronomico
Percorsi di turismo enogastronomico: sono percorsi
della durata media di una settimana, durante i quali
i partecipanti al mattino seguono dei corsi di cucina,
mentre nel pomeriggio sono previste delle visite
presso strutture particolarmente significative per la
tradizione culinaria italiana, quali cantine, caseifici,
frantoi, pastifici, allevamenti e coltivazioni
biologiche ecc. alcune delle quali di proprietà di
imprenditori associati a Cittadini nel Mondo, che
hanno deciso di aprire le proprie strutture ai turisti.
美酒美食旅游路线
美酒美食旅游路线:这些路线平均需时
一周,参加者上午上烹饪课,下午参观一些
体现意大利美食传统的典型机构,诸如酒窖、
乳品厂、榨油厂、面食厂、畜牧厂和生态种
植基地等,其中有些企业主是世界公民协会
会员,他们决定将自己的企业向游客开放。
Percorsi di turismo
gastronomico-culturale
• Percorsi di turismo gastronomico-culturale:
sono percorsi della durata media di una
settimana, durante i quali i partecipanti al
mattino seguono dei corsi di cucina, mentre
nel pomeriggio sono previste escursioni in
luoghi di speciale interesse naturalistico o
visite in località di particolare valore storicoartistico.
美食文化旅游路线
美食文化旅游路线:这些路线平均需时
一周。参加者上午上烹饪课,下午游览风光
旖旎的自然景观,或者具有特殊历史艺术价
值的景点。
L’Istituto di Formazione e
gli studenti cinesi
L’Istituto di Formazione è stato dotato di una
vera e propria struttura ricettiva, destinata ad
accogliere anche gli studenti più giovani
provenienti dalla Cina in particolare, in modo
che essi siano seguiti durante il percorso di studi
e non debbano preoccuparsi di trovare una
sistemazione.
培训学院: 中国学生
培训学院拥有接待设施,特别针对来自
中国的青少年学生,让他们在求学期间得到
无微不至的关注,而不必为寻找住处分心。
Progetto di Internazionalizzazione
delle Medie e Piccole Imprese Italiane
Progetto di Internazionalizzazione
delle Medie e Piccole Imprese Italiane
Un’ambiziosa opportunità per tutti i medi e piccoli imprenditori italiani
che desiderano aumentare il proprio volume di affari aprendo un
interessante canale verso la
Cina.
Punti Fondamentali del Progetto:
•
•
•
•
Le Imprese Italiane che investono in Cina
Le zone di libero scambio (il Porto franco di Ningbo)
Le esposizioni permanenti delle merci
Il canale degli intermediari
意大利中小企业国际化计划
为希望打开通往中国的渠道增加自己的业务量的
所有意大利中小企业提供了一个前景广阔的机会
基本要点如下:
• 帮助赴华投资的意大利企业
• 自由贸易区(宁波自由港)
• 永久性商品展览
• 中介渠道
Italia e
altri Paesi
意大利和
世界各国
Associazione
Cittadini nel
Mondo scambi
commerciali e
culturali
世界公民贸易
文化交流协会
Cina
中国
•
•
•
•
In Italia si
occupa:
Della stipula dei
contratti con le aziende
Della sponsorizzazione
del Progetto
Dell’organizzazione di
seminari illustrativi per
gli imprenditori
interessati
Della creazione e della
gestione di un sito
internet in cui sia
presente, tra le altre
cose, un catalogo dei
prodotti in esposizione.
In Cina si
occupa:
•
•
•
•
Richiedere ed ottenere le
autorizzazioni necessarie
Stipulare i contratti
d’affitto dei siti per
l’istallazione dell’ expo
permanente
Organizzare l’ufficio
vendite e la promozione
dei prodotti
Stilare un elenco dei
costi
在意大利开展的活
动包括:
• 同企业签定合同
• 寻求对计划的资助
• 为有合作意向的企业组织
介绍会
• 创建并管理网站,主要介
绍参展产品目录
在中国开展的活
动包括:
• 申领必办的许可
• 签定永久性展览场地的租
赁合同
• 成立销售办公室并推介各
类产品
• 开列各项费用清单
Il Porto franco di Ningbo
宁波保税区
I vantaggi del Porto franco
• Area specifica dedicata all’esposizione delle merci.
• Politiche di agevolazione supportate dalla dogana e dal QIC.
• Supporto professionale delle Istituzioni: istituti professionali di dogana,
ispettorato, agenzie fiscali, di logistica e finanza offrono servizi qualificati a
costi molto contenuti.
• Compilazione dell’archivio informatico della dogana (EDI).
• Perfezionamento delle procedure di import export.
• Internazionalizzazione dell’attività commerciale.
• Nessuna pratica doganale da sbrigare.
• Nessun dazio doganale da pagare con conseguente abbassamento dei
costi di importazione.
• Nessuna tassazione delle merci durante il periodo di stoccaggio.
• Nessun certificato di autorizzazione all’ingresso da richiedere né alcuna
documentazione commerciale da consegnare.
免税港有哪些优惠
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
设有专门地区展示商品
享有海关及QIC优惠政策
有关机构提供专业服务:海关、检查、税务、物流、金融
等专业机构提供质高价廉的服务
只需填写海关信息表(EDI)
一次办清进出口手续
有利于促进贸易国际化
无需办理任何海关手续
无需交纳任何关税,从而降低了进口成本
货物在港内滞留期间无需缴纳任何税费
不必申请任何进港批准证明,也不必上交任何贸易文件
La Tessera Soci dell’ Associazione Cittadini
nel Mondo scambi commerciali e culturali
世界公民贸易文化交流协会会员卡
Associazione Cittadini nel Mondo
scambi commerciali e culturali
Nome e Cognome
Via di Santa Croce in Gerusalemme 95 a/b,
06/70496034
[email protected]
www.associttadininelmondo.com
Grazie dell’attenzione!
谢谢关注

similar documents