Dúvidas em relação aos textos originais Os textos “originais”

Report
Dúvidas de tradução
Palestrante: Rev. Denis S. Timm
Introdução
•Por que a Bíblia é tão difícil de entender?
•O que aquele termo ou texto quer realmente dizer?
•Por que o mesmo versículo parece tão diferente ao
comparar duas traduções bíblicas?
•Podemos confiar nos textos originais?
•E as traduções, elas são confiáveis?
•Qual é a melhor tradução bíblica?
Introdução
•Essas são dúvidas que recebemos dos leitores.
•Temas a serem abordados:
•Dúvidas em relação aos textos originais
•Dúvidas em relação às traduções
•Curiosidades sobre a Bíblia
•Direitos autorais e erros
•Algumas questões que a SBB não responde
•Alguns recursos que são úteis quanto a esse assunto
Dúvidas em relação aos textos originais
Os textos “originais” são confiáveis?
Dúvidas em relação aos textos originais
Os textos originais da Bíblia ainda existem?
•Os “autógrafos” não existem mais.
•Cópia manual – não havia xerox.
•Temos apenas cópias de cópias de cópias.
Dúvidas em relação aos textos originais
As cópias que temos são confiáveis?
•A Crítica Textual é uma das Ciências
Bíblicas.
•Procura estabelecer o melhor texto
do Novo Testamento.
•São mais de cinco mil manuscritos e
inúmeras variantes textuais.
•A maioria das variantes são mais
interessantes do que importantes.
Dúvidas em relação aos textos originais
O que é o Textus Receptus?
•Texto grego do NT usado no
século 16.
•Baseava-se em poucos
manuscritos do NT.
•Foi o texto usado em importantes
traduções: Lutero, King James,
Reina-Valera, Almeida.
Dúvidas em relação aos textos originais
O que é o Texto Crítico?
•Considerado o NT grego que mais se
aproxima do texto original.
•Traz manuscritos mais antigos,
descobertos nos séculos XIX e XX.
•É o texto das edições mais recentes
do NT Grego (Nestle-Aland e UBS).
•É usado em traduções mais atuais,
como Almeida RA e NTLH.
Dúvidas em relação aos textos originais
Dúvidas em relação aos textos originais
Onde estão os “originais”, ou seja, as principais
cópias?
•O Códice de Leningrado (AT em hebraico), está
num museu em São Petersburgo (antiga
Leningrado), na Rússia.
•Os manuscritos do NT estão espalhados em
museus do mundo todo. Os principais estão em
Londres e em Roma.
Dúvidas em relação aos textos originais
E como é que se traduz o termo...?
A tradução do termo ... está correta?
Dúvidas em relação aos textos originais
Em Jó 38.32, a ARA traz “signos do Zodíaco”,
o que poderia ser um sinal de astrologia. O
que diz o original sobre isso?
•O termo hebraico ali é mazzaroth (só
aparece aqui na Bíblia)
•A tradução é difícil e não há consenso
•Bíblia de Jerusalém: “Coroa”
•ARA: “signos do Zodíaco”
•Outros: “constelações” ou “estrelas”
Dúvidas em relação aos textos originais
Qual a tradução bíblica que se aproxima mais
do original, particularmente no texto de
Êxodo 20.4: alguns textos dizem “ídolos” e
outros dizem “imagens de escultura”.
•O termo hebraico vem de um verbo que
significa “cortar, talhar, esculpir”.
•Refere-se a algo talhado ou esculpido.
•Assim, “ídolo” e “imagem de escultura” são
traduções corretas e possíveis.
Dúvidas em relação aos textos originais
Pedido de ajuda: sugestão de nomes,
tradução de termos para grego ou
hebraico...
Dúvidas em relação aos textos originais
Gostaria que a SBB, me ajudasse. Qual é a
tradução em hebraico do nome “Profeta de
Deus”? Um exemplo: Daniel = “Deus é meu
juiz”. Minha esposa está grávida e eu
gostaria de colocar esse nome no meu filho.
•Na Bíblia não há um nome assim.
navi (profeta) + el (Deus)
•Logo, Naviel ou Neviel.
Dúvidas em relação aos textos originais
Estou formando uma banda gospel, mas
tenho um problema, o nome. Estamos com a
ideia de colocar um nome em aramaico.
Realizei várias pesquisas nos sites de busca
mas obtive poucos resultados. Gostaria que
vocês mandassem pra mim um vocabulário
em aramaico para pesquisar o nome, e, se
possível, traduzir esses nomes em aramaico.
[segue lista].
Dúvidas em relação aos textos originais
Faço parte do grupo de louvor de minha.
Vocês têm alguma sugestão para colocarmos
um nome em nossa banda?
Quais são os termos em hebraico e em grego
para ... ? Quero escrever isso nas camisetas
que estou produzindo.
Dúvidas em relação aos textos originais
Como é feita a tradução de nomes próprios na
Bíblia?
•Duas maneiras básicas:
•Transliteração
Armagedom (gr.: Harmagedon).
•Equivalência cultural
João (grego: Ioannes / inglês: John /
alemão: Johann / espanhol: Juan).
Dúvidas em relação às traduções
Qual é a melhor tradução?
Dúvidas em relação às traduções
Entre as versões bíblicas existentes, eu gostaria
de saber qual é a melhor e qual é a mais fiel
aos originais gregos e hebraicos.
•Deve-se levar em conta:
•A fidelidade aos originais e ao leitor
•A preferência pessoal
•A finalidade
•A variedade de traduções é uma bênção!
Dúvidas em relação às traduções
Por que a NTLH é tão diferente de Almeida?
•Linguagem:
•Almeida é mais erudito e arcaica.
•NTLH é mais simples e atual.
•Princípios de tradução:
•Almeida é mais literal e formal.
•NTLH expressa o sentido conforme o modo
de falar da maioria das pessoas.
Dúvidas em relação às traduções
Adquiri uma Bíblia (ARC) e está faltando um
pedaço em Romanos 8.1. Completei à mão no
cantinho. Corrijam, por favor.
•Falta o trecho “que não andam segundo a
carne, mas segundo o espírito”.
•É uma adição feita por copistas.
•É uma duplicação de Romanos 8.4: “a fim de que
o preceito da lei se cumprisse em nós, que não
andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.”
Dúvidas em relação às traduções
Em Lucas 10, a NTLH fala de “setenta e dois
discípulos” enquanto outras versões trazem
“setenta discípulos”. Por que essa diferença?
•Um dos problemas textuais mais difíceis do NT.
•Não há certeza de qual é o mais correto.
•Estudiosos contemporâneos preferem “72”.
Dúvidas em relação às traduções
Em Mateus 18.22, por que a NTLH traz
“setenta e sete” e não “setenta vezes sete”,
como aparece em Almeida?
•O texto original admite as duas possibilidades.
•Os tradutores modernos preferem “77”.
•É um número alto que mostra como os cristãos
devem perdoar.
Dúvidas em relação às traduções
Por que o nome de Deus é substituído por
SENHOR em diversas traduções da Bíblia?
•O nome (tetragrama) é YHVH.
•“SENHOR”: costume iniciado pela Septuaginta.
•Não há certeza quanto à transliteração do
tetragrama.
‫יהוה‬

Κύριος  SENHOR
Dúvidas em relação às traduções
Por que alguns textos aparecem entre
colchetes, principalmente na ARA?
•São textos que aparecem em alguns
manuscritos gregos, mas não se encontram nos
melhores e mais antigos manuscritos.
Dúvidas em relação às traduções
E por que alguns textos aparecem entre
parênteses?
•Não há nada de especial.
•São usados para indicar uma explicação ou
comentário.
•Em algumas versões, os parênteses são
substituídos pela explicativa “porque” ou “pois”.
Dúvidas em relação às traduções
Por que algumas palavras na edição Revista e
Corrigida de Almeida estão em itálico?
•São palavras que não constam no original, mas
foram inseridas na tradução para que tivesse
sentido.
Dúvidas em relação às traduções
Diferenças devido à tradução diferente
Dúvidas em relação às traduções
“O que Jó fazia com o balde na mão diante de
Deus?”
•Pergunta sobre Jó 1.9, que na ARA diz:
“… porventura Jó debalde teme a Deus?”
•“De balde” é diferente de “debalde”.
•“Debalde” = “em vão”, “inutilmente”.
Dúvidas em relação às traduções
Em Salmo 116.15, a NTLH está bem diferente das
demais traduções. Foi um erro ao traduzir ou é
realmente a forma correta de se traduzir?
•ARA: “Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte
dos seus santos.”
•NTLH: “O SENHOR Deus sente pesar quando vê
morrerem os que são fiéis a ele.”
•Yaqar = a algo que tem alto valor ou alto custo.
•O AT não pode ser traduzido pela ótica do NT.
Dúvidas em relação às traduções
Por que quando se utiliza um pronome para se
referir a Deus ou a Jesus não se usa inicial
maiúscula? Isso não é desrespeito?
•Um costume recente e importado.
•Os originais não faziam distinção.
•É uma regra do inglês, não do português.
•Todas as Bíblias em português usam inicial
minúscula, desde a tradução de Almeida.
Curiosidades sobre a Bíblia
Curiosidades gerais
Curiosidades sobre a Bíblia
Quantos livros, capítulos e versículos há na
Bíblia?
•Livros: 66 (39 do AT e 27 do NT).
•Capítulos: 1.189 (929 do AT e 260 do NT).
•Versículos: Varia conforme a tradução.
•NTLH = 31.103 versículos.
•ARA = 31.104 versículos
•ARC = 31.105 versículos
•King James = 31.102 versículos
•Originais = 31.171 versículos (21.213+7.958)
Curiosidades sobre a Bíblia
Qual é o maior e o menor capítulo da Bíblia?
E o maior e menor versículo?
•Capítulo: Salmo 119 é o maior;
Salmo 117 é o menor.
•Versículo: O maior versículo é Ester 8.9.
•O menor depende da tradução:
•ARA = Jó 3.2: “Disse Jó” (7)
•ARC = Êxodo 20.13: “Não matarás” (10)
•KJV = João 11.35: “Jesus wept” (9)
Curiosidades sobre a Bíblia
Recebi um e-mail afirmando que o “centro da
Bíblia” é o Salmo 118.8, pois há 594 capítulos
antes e 594 depois. Fiz uns cálculos mas não
bate. Gostaria de respostas sobre o assunto.
•Há 594 capítulos antes e depois (1.189 total).
•Pelo número de versículos, o “meio” na NTLH é
Salmo 103.1: (Há 15.551 versículos antes e
15.551 versículos depois).
Curiosidades sobre a Bíblia
Quem foi João Ferreira de Almeida? É verdade
que ele era padre?
•João Ferreira de Almeida tinha origem católica.
•Aos 14 anos se converteu ao protestantismo.
•Ao traduzir a Bíblia, já havia se convertido.
•No Oriente, mesmo pastores evangélicos
(como Almeida) recebiam o título “padre”.
Curiosidades sobre a Bíblia
Questões que a Bíblia não dá detalhes
Curiosidades sobre a Bíblia
Com quem Caim casou?
•“Caim casou com a nora de Adão”.
•Gênesis 5.4: Adão teve “filhos e filhas”.
•Caim deve ter casado com uma irmã ou uma
sobrinha.
Curiosidades sobre a Bíblia
A fruta que Adão e Eva comeram foi mesmo
uma maçã?
•A Bíblia não menciona qual era a fruta.
•Uma tradição associa essa fruta com a maçã.
•Em latim, malum = “maçã” ou “mal”.
Curiosidades sobre a Bíblia
Como se chamavam os três reis magos?
•A Bíblia não menciona o nome deles.
•Aliás...
“... eis que vieram uns magos do Oriente a
Jerusalém... entregaram-lhe suas ofertas:
ouro, incenso e mirra.” (Mateus 2.1,11, ARA)
Curiosidades sobre a Bíblia
Deus se arrepende? Em Gênesis 6.6 diz que
Deus se arrependeu de ter feito o homem, mas
Números 23.19 diz que Deus não é como ser
humano para que se arrependa.
•Antropomorfismo: Deus é apresentado como
tendo formas e emoções humanas.
•Linguagem figurada.
•“Deus se arrependeu” = Deus teve
procedimento que o homem chamaria de
arrependimento.
Curiosidades sobre a Bíblia
Onde encontro o texto que fala sobre...?
Onde está na Bíblia a profecia do trânsito?
“Os carros passam furiosamente pelas ruas e se
cruzam velozes pelas praças; parecem tochas,
correm como relâmpago.” (Naum 2.4, ARA)
Curiosidades sobre a Bíblia
Quantas línguas existem no mundo? Para
quantas línguas a Bíblia já foi traduzida?
•Cerca de 6.600 línguas faladas no mundo.
•Até o final de 2010:
•Escrituras em 2.527 línguas, sendo:
•Bíblia completa em 469 línguas
•Novo Testamento em 1.231 línguas
Direitos autorais e erros
Os direitos sobre a Bíblia
Direitos autorais e erros
Por que eu mesmo não posso publicar a Bíblia?
Se Deus é o autor, ninguém deve ter direitos
sobre ela.
•Deus é o autor da Bíblia.
•As editoras têm direitos sobre as traduções.
•A SBB investe (tempo, dons e dinheiro) muito
na tradução e revisão dos textos bíblicos.
•As traduções são nosso maior patrimônio.
Direitos autorais e erros
Posso colocar a Bíblia no meu site?
•A SBB oferece ferramentas para isso.
•A SBB não fornece arquivos digitais.
Direitos autorais e erros
Erros e “erros”
Direitos autorais e erros
Encontrei vários erros nas Bíblias.
Comprei uma Bíblia com defeito.
O que faço?
•Erros ou dúvidas em texto bíblico?
•Produtos com problemas?
•Pessoalmente nas Regionais
•Por telefone: 0800-7278888
•Pelo site: www.sbb.org.br
•Por e-mail: sac@sbb.org.br
Direitos autorais e erros
Identifiquei na minha Bíblia o termo “exalço”
em Daniel 4.37 e tenho a impressão de que é
erro de digitação.
•“Exalçar” é uma forma variante do verbo
“exaltar” (Aurélio).
•O Dicionário da Bíblia de Almeida traz esse
verbo como sinônimo de “elevar”.
Direitos autorais e erros
Em 1Coríntios 15.5 diz que Jesus apareceu “a
Pedro e depois aos doze discípulos”. Deveria
ser “onze”, pois Judas tinha se suicidado.
•O apóstolo Paulo se refere aos “doze”.
•É assim está no original grego.
•Paulo estava se referindo ao grupo conhecido
como “Os Doze” (os apóstolos de Jesus).
Direitos autorais e erros
“Corrijam a Bíblia! O correto não é ‘concerto’
com C, mas com S!”
•O leitor se referia a Hebreus 8.9, na ARC:
… estabelecerei um novo concerto…”
•“Conserto”, com “s” = “restauração, reparo”
(“consertar um aparelho quebrado”).
•“Concerto” com “c” = “acordo, pacto”, “peça
musical” (“concerto para piano”).
•Deus fez um “concerto” (pacto/aliança) com
seu povo.
Mas...
Há algumas perguntas que a SBB não
responde
Questões que a SBB não responde
Tenho dúvidas sobre a Santa Ceia: gostaria de
saber se devemos tomar a Santa Ceia todo
mês, como algumas igrejas fazem, ou só uma
vez por ano, como fazem também algumas
igrejas. Gostaria de saber qual o mais correto.
Questões que a SBB não responde
Na minha igreja temos o costume de..., mas na
igreja de um amigo é diferente. Vocês podem
me ajudar a mostrar que ele está errado?
•A SBB não entra em discussão que envolve
doutrinas, interpretações, tradições, costumes.
•A SBB serve a todas as igrejas sem fazer
distinção.
Questões que a SBB não responde
Sei que a pergunta que vai colocá-los uma
posição desconfortável, especialmente no que
diz respeito à ética. A Bíblia ... é confiável?
Ouvi vários pastores e teólogos dizerem que a
Bíblia ... não é confiável por vários motivos.
Isso é verdade?
•A SBB não se manifesta sobre traduções de
outras editoras.
Questões que a SBB não responde
Meu professor pediu para fazer exegese
completa de Isaías 40. Mandem tudo o que
tiver. Preciso até quinta-feira, ok?
Estou fazendo uma prova e preciso da sua
ajuda agora para responder as questões...
(Ligação telefônica recebida certa manhã)
•Toda consulta da SBB só é respondida por
escrito (não por telefone) e nem sempre é feita
na hora.
Alguns recursos úteis
Bíblia de Estudo Almeida
Bíblia de Estudo NTLH
Alguns recursos úteis
A Bíblia e sua história
Variantes textuais do NT Grego
Alguns recursos úteis
Manual Bíblico SBB
Atlas Histórico e Geográfico da Bíblia
Alguns recursos úteis
Site da SBB (www.sbb.org.br) e e-mail (traducao@sbb.org.br)
Enfim...
Continuem a crescer na graça
e no conhecimento do nosso
Senhor e Salvador Jesus Cristo.
(2Pedro 3.18, NTLH)
Obrigado!

similar documents