Aucun titre de diapositive

Report
Projets du laboratoire
Communication Langagière et
Interaction Personne-Système
Fédération IMAG
BP 53 - 38041 Grenoble Cedex 9 - France
Directeur: Jean Caelen (DR CNRS)
Directrice adjointe : Catherine Berrut (Prof. UJF)
www-clips.imag.fr
La future société de l’information
Etudier, concevoir et évaluer de
nouveaux moyens de communication
et de travail
• entre personnes
• à l’aide d’ordinateurs
À la convergence
+ télécommunications
+ informatique
+ objets communicants
+…
Thèmes de recherche
Interactions homme-machine
Interactions humaines médiatisées par la
machine
Traitement des informations parole, images,
langues
Environnements multimédia et hypermédia pour la formation
Environnements perceptifs
Indexation de documents multimédia
Ingénierie de l’interaction et réalité augmentée
Interaction verbale et dialogue homme-machine
Interfaces collaboratives et/ou multimodales
Recherche d’informations et/ou documentaire
Traduction automatique
Traitement de la langue, multilinguisme
Traitement de la parole
Structure
Equipe de direction
Direction
Recherche
• ARCADE
• GEOD
• GETA
• IIHM
• MRIM
Valorisation
• MultiCom
Effectif : 85 (permanents + thésards)
UJF, CNRS, INPG, UPMF, US
Soutien Technique
• Réseau, Serveur
• Projets
Soutien Administratif
• Secrétariat
• Gestion des RH
• Gestion financière
• Gestion des moyens
• Communication
Equipes de recherche
ARCADE (J.P. Peyrin, prof. UJF)
Ateliers de Réalisation et de Conception d’Applications
Destinées à l’Education
GEOD (J.F. Serignat, MCF INPG)
Groupe d’Etude sur l’Oral et le Dialogue
GETA (C. Boitet, prof. UJF)
Groupe d’Etude sur la Traduction Automatique
IIHM (J. Coutaz, prof. UJF)
Ingénierie de l’Interaction Homme-Machine
MRIM (M.F. Bruandet, prof. UJF)
Modélisation et Recherche d’Informations Multimédia
Valorisation
MultiCom : Plate-forme technologique pour la conception
et l’évaluation des systèmes interactifs
Autres aspects de la valorisation
1998 : Création de la start-up NOVADIS (UJF + INRIA),
1999 : Création d’une entité industrielle ARLYS (MENRT,
CARMI, Microsoft, Axe et Cible), service d ’exploitation
de réseau pédagogique,
2000 : Le projet Spatio-Guide (prix de l’ANVAR)
2001 : Le projet Dmailer en incubation (GRAIN, ANVAR)
Contrats en cours
De recherche
• 8 industriels (Thomson, France-Télécom, EDF, Alcatel)
dans RNRT, CTI, DGA ou directs
• 2 internationaux C-STAR, UNL et 2 AUPELF
• 7 européens NESPOLE (R&D), TACIT (TMR), TIPS
(R&D), ARIADNE (R&D), GLOSS (FET), FAME (FET)
• 1 CNRS (Télécom)
• 2 RRA Thématique et Emergence 99
• 6 IMAG (C-STAR, RICOM, RESIDE-HIS, EPIC, eXperience, Scopie)
A travers MultiCom
• 6 industriels (Schneider, France-Télécom, EDF),
• 1 européen SIRLAN IST 5ème PCRD, 30 mois,
• 1 RRA Emergence SHIVA, 1 thématique ISDN
• 2 RNRT (PVE, Stylocom)
Collaborations internationales
Europe
• Allemagne (Univ. Karlsruhe)
• Italie (CNR Pise, IRST Trento)
• UK (Univ. Glasgow, Univ. Edinburgh, UCL Londres)
• Tchéquie (INP Oztrava)
Amérique
• USA (CMU Pittsburgh)
• Canada (UQAM, UQTR, UQChicoutimi, Ulaval)
• Mexique (UDLA Puebla, LAFMI)
• Venezuela (Univ. Caracas)
Asie
• Japon (ATR Nara)
• Corée (ETRI Taejong)
• Singapour (IPAL labo commun)
• Vietnam (MICA labo commun)
• Chine (Univ. Pékin)
• Malaisie (USM Penang)
Thèmes
1. Traduction de dialogues parlés dans le domaine
touristique et l’e-commerce (GEOD, GETA)
2. Recherche Interactive, Collaborative et Multimodale
d’informations sur le Web (GEOD, IIHM, MRIM),
3. Environnements perceptifs (télé-médecine,
domotique) et objets communicants (GEOD, IIHM)
4. Formation interactive à distance (ARCADE, IIHM)
5. Documents multimédias et multilingues (MRIM, GEOD,
GETA)
C-STAR : Consortium for Speech Translation Advanced
Research (Japan, Corea, USA, Germany, Italy, France)
NESPOLE! (IST project) : NEgotiating through SPOken
Language in E-commerce
ERIM : Environnement de traduction avec interprétariat
Modules linguistiques : 2 chemins possibles
reconnaissance de la parole
site qui parle
texte langue source
Analyse vers IF
Traduction
texte IF
site qui entend
la traduction
Génération
texte langue cible
Synthèse de la parole
L’IF : avantages
• N langues cibles possibles pour le coût d’une
• Exemple pour le français
Analyse vers IF
IF
Génération
• Possibilité de rétrogénérer en français pour le
contrôle
Le 22 juillet 1999
à Grenoble
Projet ERIM plate-forme de
traduction avec interprétariat
L oc u te u r 1
L oc u te u r 2
traduc tion
énon cé
de paro le
traduc tion
Serv e ur
+
In te rpr èt e
traduc tion
énon cé
de paro le
tr aduc tion
Pla te- for m e 3 cl i ents ( lo cu te u rs, inte rp rè te) – 1 s er ve ur
C on fi gu rat io n 3 -st atio ns ( ou 4 -st atio ns) dist an te s
HALPIN : Dialogue homme-machine en langage parlé
Vitesse : Visualisation d’une grande quantité
d’informations
CoVitesse : Navigation coopérative dans une grande
masse d’informations
HALPIN : Dialogue en langage naturel
pour la recherche d’informations sur le
Web
Qu'est ce que tu peux me proposer
sur ... heu, l'intelligence artificielle ?
J'ai trouvé 1206
documents ayant comme
thème intelligence
artificielle . Voulez-vous
affiner votre requête ?
Historique du dialogue
Réponse écrite de la
machine (avec hyperliens)
Zone de détails d’un document
Boîte de dialogue de l’usager
Boutons pour les
interactions vocales
Module de reconnaissance
vocale pour IBM ViaVoice
VITESSE
• Une interface
graphique aux
moteurs de
recherche du WWW
• La récolte de
nombreuses
informations jugées
pertinentes
• La représentation
multiple et de
nombreux outils de
navigation
Application : VITICOL
Navigation collaborative
asynchrone
Pertinence sociale en plus
de la pertinence "système"
Demande d’opinion à
chaque information visitée
Visualisation des
statistiques d’opinion dans
une
lentille magique
COVITESSE
• Navigation collaborative synchrone sur le
Web
• Définition des types de navigation
synchrone :
– questionner un autre utilisateur,
– rechercher en groupe en partageant ses trouvailles,
– faire visiter, tel un guide dans un musée, un
ensemble de pages à des groupes,
– être conscient de l’activité de groupe et agir dans ce
sens.
Interface pour la navigation collaborative
SIRLAN : Domotique
RESIDE-HIS : Habitat Intelligent Santé
COMEDI : Communication Mediatisée Informelle
Magic Board : tableau augmenté
CASPER : Chirurgie augmentée
Les objets communicants…
SIRLAN : domotique
Tâc h es&
Tâc h es&
C o ncep ts
Comment
obtenir
toujours et
partout la
même qualité
d’information ?
Plasticité des
interfaces
IHM
co nc rète
C o nc ep ts
IHM
IH M
abs trai te
abs trai te
IH M
c onc rète
IH M
co nc r ète
IHM
fin ale
Mac /P C
IHM
IH M
fin ale
fin ale
Pil o t
WA P
Reside HIS : maintien au domicile
Réseau Téléphonique Public
Modem
Bus domotique
H
Modem
Capteursde données physiologiques
- fréquence cardiaque
- tension artérielle
- poids
- pression intracrânienne
- pression oculaire
-…
Capteurs de sons, d'appels...
Intelligence locale / distante
- Mémoire d’événements
- Identification
Horodatation
- Communication
Présentation des données
Capture acoustique
Plan de l'HIS
expérimental
CoMedi : Espace de communication informelle
Awareness, Focus
Observabilité publiée et filtrée,
Réflexivité, Réciprocité
Ctrl social dynamique
Autorisations
d’accès
Filtre EigenSpace: Analyse en Composante
Principale (J.Crowley)
Eigen Space
Base des images publiables
Image source
Image envoyée
Exemples de filtres de publication
Stores vénitiens
EigenSpace
Poster
Tableau magique
Table magique
Tableau miroir
Chirurgie augmentée
CASPER (Computer ASsisted
PERicardial puncture)
aide le chirurgien à amener
une aiguille de ponction à
proximité du cœur afin de
ponctionner un épanchement.
Archéologie augmentée
FORMID : FORmation Interactive à Distance
ARIADNE : Plate-forme orientée formateur
FORMID
FORMID : FORmation Interactive à Distance vise à fournir un
ensemble cohérent de solutions opérationnelles permettant à
distance d’assurer la création, l’adaptation et l’exploitation
effective de ressources pédagogiques de type « simulation »
GeneSimu
Oasis
Tableau magique
ARIADNE : une plate-forme orientée formateur
OASIS (Outil Auteur de Simulations Interactives avec Scénarios)
GenEval (Générateur d’exercices d’auto-évaluation)
TIPS, THEOREME, ASCII : Recherche d’information et
production de portails avec outils innovants, indexation
multimédia
FEV : dictionnaire Français-Vietnamien
UNL : Traduction de l’écrit par langage pivot. 16 pays
participants
THEOREME
Thématisation
des Médias par
Reconnaissance
Vocale
ASCII : Architecture Sémanti-Cognitique
d’Indexation d’Images
Cones
ON- Bip
H-Cells
OFF- Bip
X- Parvo
Y-Magno
Simulation des
réponses spatiales de
différents cellules de la
rétine. (travaux du LIS)
"Ronaldo marqua de la tête dans le coin gauche du but"
(encodage à partir d'une phrase originalement en russe)
sco re
R onal d o
(i cl>ev e nt, ag t >hu ma n, fld> s por t)
[email protected] t ry [email protected] t. @co m plet e
ag t
pl c
obj
m et
c or ner
goal
pos
m od
he ad
goal
(i c l> b o dy)
(i c l> th ing)
left
Dictionnaire Français => (anglais) => Vietnamien…
….au projet PAPILLON
Plateau d’expérimentation
des systèmes interactifs
Objectifs
• Etudier les usages et l’ergonomie en situation
de travail
• Fonder des méthodes prenant en compte les
facteurs humains dans le cycle de vie des
systèmes interactifs
• Concevoir et évaluer les systèmes dans une
approche ethnocentrée et participative
• Instrumenter les méthodes de recueil et
d’observation en SHS
La démarche
Le cycle de conception en spirale
Utilisabilité
Usage
Fonctions
Recommandation
Observation
Idée
Maquette
CC
Validation
Evaluation
Scénario
Utilisabilité
Usage
La force de la
démarche réside
dans le fait que
tous les critères
(a) d'usage,
(b) d'utilisabilité,
(c) économique,
(d) technologique
sont pris en
compte, au plus
tôt.
Domotique
Methode pour les usagers (SIRLAN project)
Elaboration d’hypothèses
(services, activités, interactions)
Scenarios
Maquettes
Questionnaires
Observations
Interviews
Environnement simulé
Domotique
Résultats pour les usagers
Usage en famille (profils, activités, contrôle)
Prérequis (disponibilité, mémoire, préférences)
Interface adaptée au besoin (fonctions éclatées, plasticité)
Guidage, aide, compatibilité dans les services
Facilité de souscription (certification, paiement)
Sécurité et souplesse d’utilisation
Confidentialité
Qualité de service
Facteurs d’environnement (confort, mobilité, multi-tâches)
Domotique
Méthode et résultats pour les installateurs
15 critères :
• Assimiler la nouvelle technique
• L’intégrer aux pratiques courantes
• Adapter l’innovation au métier
• Mesurer les changements dans l’environnement
professionnel
Domotique
Méthode et résultats pour les installateurs
Catégories d’installateurs :
• Electriciens
• Fabricants
• Domoticiens
Remote services
No
Yes
Yes
Computer using
No
?
Yes
Interface (screen & buttons)
No
?
Yes
Global system
No
No
Yes
Bus
No
?
Yes
Electriciens
? : dépend de la spécialité
Fabricants
Domoticiens
Oculométrie
Projets SHIVA et ISDN évaluation de documents électroniques
• Trajectoire
• Points de fixation
fovéale
– à 100 ms (perception)
– à 250 ms (cognition)
• Vision périphérique
• Densité des points
Oculométrie
Deux types de résultats
• Recommandations
Approche client
Disposition grille
Les internautes recherchent des infos
Le texte sert d’ancrage
La légende ou le nom de l’image sont
mieux mémorisés que l’image
• Diagnostics
Comparaison de versions
Mesure de l’efficacité
Mesure de la qualité
Conclusion… CLIPS est…
• Un laboratoire de l’IMAG :
UJF/CNRS/INPG
• Organisé autour de projets de recherche
• Ouvert sur la valorisation
Communication Langagière et
Interaction Personne-Système
Fédération IMAG
BP 53 - 38041 Grenoble Cedex 9 - France

similar documents